Administra tu Blog

¡Crea tu Blog Ya! Fácil y Gratis


Madre mía/My Mother (español/inglés). Antonio Guerrero

verbiclara 08-05-2009 GTM 1 @ 13:43 Tags:

Aprovecho este Día de las Madres para publicar este poema de Antonio Guerrero, uno de los Cinco antiterroristas cubanos injustamente encarcelados en los Estados Unidos. Mirtha Rodríguez, su madre, vive orgullosa de este héroe de la Patria. Felicidades, Mirtha, en su día.

Rosas

Madre mía

Llamarte por tu nombre, flor y amiga.
Tus manos hacen mucho cada día.
Mujer deshabitada, rebeldía
para hacer que el amor que arribe y siga.

Lágrima del frutal y de la espiga
que solemne se llena de alegría.
Isla dinámica en la geografía
de donde el corazón la paz obliga.

Tu nombre es una inmensa desnudez
de luz y vida. Sin ti la lucidez
no podría encontrar lo más sublime.

Donde yo te menciono hay valentía,
y al hacerlo, tú evitas se lastime
mi paz y mi entereza, madre mía.

23 de julio de 1999

My Mother

I call by your name, flower and friend.
Your hands fashion the world each day.
Uninhabited woman, rebelliousness
in making love arrive and continue.

Tear of spike and fruit
which solemnly fills itself with joy,
dynamic island in the geography
where the heart obliges peace.

Your name is an immense nakedness
of light and life. Without you,
lucidity lacks what is most sublime.

Where I mention your name there is courage
by wich you disallow
my peace and my integrity to be lacerated, my mother.

July 23, 1999

Fuente
: Guerrero, Antonio: Desde mi altura; From My Altitude, pp. 78-79, Editorial José Martí, La Habana, 2001.

MeneameMeneame | del.icio.us

No hay Comentarios »

Dejar un Comentario


<a href> <em> <blockquote> <strong> <cite> <code> <ul> <li> <dl> <dt> <dd>