Administra tu Blog

¡Crea tu Blog Ya! Fácil y Gratis


Categoría: Pintura

Táctica y estrategia. Mario Benedetti

verbiclara 10/02/2010 @ 23:50

¡Ah, Benedetti! ¡Siempre Benedetti! Cuando quiero buscar un poema para una ocasión importante, invariablemente, acudo a ese genial poeta, novelista, dramaturgo, cuentista y crítico uruguayo. Y este poema acompañó un regalo que recibí por el Día de San Valentín hace unos cuantos años… El domingo es 14 de febrero, y aunque estoy de vacaciones y estaré ese día en Matanzas, no podía pasar por alto esta fecha tan señalado.

Beso de mar. Octavio Ocampo

Beso de mar. Octavio Ocampo 

TÁCTICA Y ESTRATEGIA 

Mi táctica es
mirarte
aprender como sos
quererte como sos
mi táctica es
hablarte
y escucharte
construir con palabras
un puente indestructible
mi táctica es
quedarme en tu recuerdo
no sé cómo
ni sé
con qué pretexto
pero quedarme en vos
mi táctica es
ser franco
y saber que sos franca
y que no nos vendamos
simulacros
para que entre los dos
no haya telón
ni abismos
mi estrategia es
en cambio
más profunda y más
simple
mi estrategia es
que un día cualquiera
no sé cómo
ni sé
con qué pretexto
por fin
me necesites.

Enlaces a otros posts relacionados con Mario Benedetti:

Che 1997. Mario Benedetti

Mario Benedetti: “Testigo de uno mismo” 

Desaparecidos. Mario Benedetti

Consternados, rabiosos. Mario Benedetti

Mario Benedetti, te extrañaremos, pero nunda habrá olvido

No te salves. Mario Benedetti

Si dios fuera mujer. Mario Benedetti

Fe de erratas. Miguel Barnet

verbiclara 26/01/2010 @ 22:58

 Locos por naufragar II, de María Rege

Locos por naufragar II, de María Rege 

Donde dice un gran barco blanco
debe decir nube
donde dice gris
debe decir un país lejano y olvidado
donde dice aroma
debe decir madre mía querida
donde dice César
debe decir muerto ya reventando
donde dice abril
puede decir árbol o columna o fuego
pero donde dice espalda
donde dice idioma
donde dice extraño amor aquel
debe decir naufragio
en letras grandes.

Miguel Barnet, actual presidente de la Unión de Escritores y Artistas de Cuba (UNEAC) y de la Fundación Fernando Ortiz, escritor, etnólogo y poeta, que recibirá el 28 de enero de 2010 la Distinción Maestro de Juventudes.

Miguel Barnet y Roberto Fabelo: Distinción Maestro de Juventudes

verbiclara 26/01/2010 @ 22:53

Casualmente el mismo día en que Miguel Barnet cumple 70 años y 60 Roberto Fabelo, recibirán la distinción Maestro de Juventudes, que otorga la Asociación Hermanos Saíz. Fecha memorable además, por ser la misma de nuestro José Martí. Merecidísimo ese estímulo a estos dos prestigiosos intelectuales cubanos; uno, escritor, etnólogo y poeta, el otro, artista de la plástica. Realmente estoy muy complacida por la elección, siento gran admiración por los dos: ¡FELICIDADES POR LA DISTINCIÓN Y POR EL CUMPLEAÑOS, BARNET Y FABELO!

Martí y nosotros, de Fabelo

Martí y nosotros, de Roberto Fabelo

DISTINCIÓN MAESTRO DE JUVENTUDES PARA MIGUEL BARNET Y ROBERTO FABELO

Recibirán la distinción en la Sala Villena de la Unión de Escritores y Artistas de Cuba.
Es el máximo galardón que otorga la Asociación Hermanos Saíz
Jesús Risquet Bueno
Recibirán Miguel Barnet y Roberto Fabelo la prestigiosa distinción Maestro de Juventudes que otorga la Asociación Hermanos Saíz (AHS) en la sala Villena de la Unión de Escritores y Artistas de Cuba (UNEAC), el 28 de enero próximo, coincidiendo con que Barnet cumple sus 70 años de vida y Fabelo los 60.
El presidente de la Asociación Hermanos Saíz, Luis Morlote, indicó que este es el máximo galardón que otorga la institución que él preside, con la finalidad de reconocer la sobresaliente labor cultural y pedagógica de personalidades relevantes de la cultura nacional, como es el caso de estos dos intelectuales cubanos.
Miguel BarnetMiguel Barnet, actual presidente de la UNEAC y de la Fundación Fernando Ortiz, escritor, etnólogo y poeta, ha sido merecedor de numerosos reconocimientos nacionales e internacionales por su valiosa obra literaria y poética, entre las que se destacan obras como Biografía de un cimarrón, con más de 60 ediciones y traducido a múltiples idiomas; La sagrada familia, Akeké y la jutía, La piedra fina y el pavo real, y Canción de Rachel.
Este experto en música cubana y en artes visuales, escribió los guiones para cine de sus obras Gallego y La bella del Alhambra.

Roberto FabeloEl artista de la plástica Roberto Fabelo, pintor culto en el que se entremezclan la ternura y la sátira, la crítica social y la comprensión ante las torpezas y los vicios de los seres humanos, quien se desempeñó como profesor del Instituto Superior de Arte, ha recibido la Medalla por la Cultura Nacional y la Alejo Carpentier, y sus obras las atesoran muchas galerías y museos de casi todo el mundo. Entre sus numerosos premios se destaca el Premio UNESCO por la promoción de las artes plásticas y el Premio Nacional de Artes Plásticas 2004.
La distinción Maestro de Juventudes ha sido recibida anteriormente por figuras de nuestra cultura tales como Esther Montes de Oca, madre de los hermanos Saíz, la Prima Ballerina Absoluta Alicia Alonso, Alfredo Guevara, Graziella Pogolotti, Silvio Rodríguez, Pablo Milanés, Juan Formell, Luis Carbonell, Rogelio Martínez Furé y Fernando Pérez.

Trabajadores

La maldición de Babel

verbiclara 21/01/2010 @ 15:29



Más de 900 idiomas se han creado con la pretensión de convertirse en lengua común. En el 150 aniversario del nacimiento de Zamenhof, un libro analiza estos lenguajes artificiales y se publica la primera obra traducida al español del esperanto

"Babel revisited", de Julee Holcombe.  

Por Álex Vicente

El filósofo George Steiner considera que Babel fue "la catástrofe primaria" que provocó "una sordera mutua" entre los habitantes de este mundo: una auténtica maldición que sigue pesando sobre la humanidad. Desde que la multiplicación de los idiomas consiguió dinamitar la construcción de la torre, el deseo de inventar una lengua única y común, entendida y hablada por todos, ha sido permanente.
A lo largo de los siglos, mentes iluminadas han invertido horas en esa quimera imposible: inventar un nuevo idioma. La mayoría de estos creadores de códigos, decididamente ilusos, quisieron contribuir a que el mundo fuera un lugar un poco mejor gracias a ese extraño invento llamado lengua. Todos esos lunáticos inventores fracasaron. "Cuando muere un idioma, fallece con él un enfoque de la vida, de la realidad y de la conciencia", dejó dicho el mismo Steiner al ganar el Príncipe de Asturias de 2001.
Una lingüista estadounidense, Arika Okrent, lleva años investigando sobre los más de 900 idiomas inventados a lo largo de los últimos nueve siglos. Okrent acaba de publicar en su país un apasionante ensayo titulado In the Land of Invented Languages donde analiza estos códigos desconocidos y determina por qué ninguno de ellos logró imponerse. "La razón es muy sencilla: nunca hablaremos lenguas perfectas porque nosotros tampoco lo somos", sintetiza Okrent.
"La evolución humana es imperfecta y la lengua no es un instrumento ajeno a la propia evolución. Igual que no podemos respirar bajo el agua o correr a la velocidad de un guepardo, tampoco podemos hablar una lengua ajena a nuestras imperfecciones", analiza. En otras palabras, tenemos la lengua que nos merecemos.
En la universidad, Okrent descubrió un oscuro rincón poco frecuentado de la biblioteca: una estantería donde reposaban libros llenos de polvo sobre estos misteriosos idiomas inventados. Allí encontró el célebre esperanto, pero también el misterioso loglan, y otras lenguas creadas para libros y películas. Por ejemplo, las élficas con las que J.R.R. Tolkien ilustró sus libros; o el klingon, idioma hablado por la raza de humanoides del mismo nombre en la interminable saga Star Trek.

El final de la utopía

Okrent ha invertido diez años en concluir su investigación: la mayoría de idiomas inventados se hundieron por sí mismos, al no calar en hablantes dispuestos a aprenderlos. "La lengua no es una simple herramienta, sino que forma parte de la conducta humana. Es un instrumento de socialización. No es una lavadora o un instrumento que se pueda manipular de forma técnica", cuenta Okrent. "Es como si regaras una planta de plástico. ¿Crees que crecerá por mucha agua que viertas sobre ella?".
La lengua más exitosa de toda la historia también fue un sonado fracaso. El esperanto, creado a finales del siglo XIX por el oftalmólogo polaco Ludwik Zamenhof, estaba pensado para convertirse en el idioma auxiliar internacional. El contexto histórico resultó favorable a su éxito momentáneo, gracias a la efervescencia del movimiento obrero y al temor provocado por el avance del nacionalismo. Incluso la Sociedad de Naciones se planteó abrazarlo como lengua oficial. Terminó convertido en un proyecto utópico y, como tal, fallido. Pese a todo, hoy sigue contando con unos 100.000 hablantes en todo el mundo, una quinta parte de los cuales lo habrían aprendido como lengua materna.
¿Por qué fracasó el esperanto, que en su momento parecía destinado a cambiar el mundo? "Es imposible convencer a una comunidad para que adopte un idioma que no le apetece hablar. Y todavía menos cuando se utiliza la propaganda política para convencerles", analiza Okrent, que habla esperanto con fluidez, así como húngaro supuestamente, una de las lenguas más difíciles de aprender de todo el mundo, junto al vasco y el finés y otra media docena de idiomas.
"Hoy lo vemos con el gaélico, el cual, pese a los esfuerzos del Gobierno irlandés, tiene pocos hablantes que lo utilicen en la vida diaria. O con otras lenguas que cuentan con un apoyo institucional similar, como el maorí o el hawaiano". Okrent prefiere no comentar el estado de salud de las lenguas cooficiales del Estado español, cuya situación conoce "de lejos", aunque apuesta por situarlo "en algún punto entre la estabilidad y la decadencia".
Otra de las conclusiones de Okrent es que, cuando una lengua muere, no es imposible resucitarla. El ejemplo más claro es el hebreo moderno, una especie de Frankenstein lingüístico devuelto a la vida en 1882 por Eliezer Ben Yehuda, sionista de la Rusia imperial que decidió educar a su hijo en una lengua muerta que se utilizaba sólo en los textos litúrgicos. "Es el único experimento para resucitar una lengua que ha funcionado a gran escala", asegura Okrent.

Obsesión 'trekkie'

En otra división juegan las lenguas creadas para libros y películas, que en algunos casos han logrado trascender los límites de la obra para la que fueron ideadas y alcanzar una notoriedad sin precedentes. El klingon es la más conocida de todas ellas. Inventada de forma inconsciente por un actor secundario de la serie televisiva que dio origen a la franquicia galáctica, logró un éxito inesperado.
"Lo más curioso es que la única lengua inventada que ha conseguido tener cierto éxito no tiene ningún objetivo práctico", opina Okrent, que decidió sacarse el certificado de hablante mientras investigaba para su libro. Como recompensa por aprobar el examen, fue galardonada con una de las insignias plateadas que lucen los tripulantes de la nave Enterprise.
Considera que el klingon es "prácticamente imposible de aprender". Contiene los elementos irracionales que caracterizan a las lenguas naturales, pero esta vez elevados a la máxima potencia. Desde su creación a mediados de los sesenta, el klingon se ha convertido en la lengua oficial del poderoso imperio geek, ese submundo marginal y relacionado con la tecnología que tanto dinero mueve en el sector del ocio. Hoy incluso se han traducido obras de Shakespeare a este idioma de ficción. A principios de este año, Google decidió poner en marcha una versión en klingon y el idioma acaba de ser parodiado en un episodio de Los Simpson, reconocimiento oficial de su estatus de culto.
J.R.R. Tolkien también fue un apasionado de estas lenguas inventadas e incluso decidió dejar su grano de arena para la posteridad. Fascinado por la sonoridad del galés, el escritor se inventó una lengua llamada sindarin, que daría origen a todo su imaginario élfico junto al qenya, otra de las lenguas del mundo de Arda, libremente inspirada en el finés, que intrigaba a Tolkien por su carácter indescifrable.
En la misma categoría se encuentran el liliputiense de Jonathan Swift, la neolengua que creó George Orwell para 1984, el argot callejero que Anthony Burgess introdujo en La naranja mecánica o el más reciente navi, cuya creación James Cameron encargó a un lingüista para su película Avatar. Pero pocos tienen la constancia de un experimento tan peculiar como el láadan. Fue creado a mediados de los ochenta por la escritora estadounidense Suzette Haden Elgin, que prentedía inventar una lengua que fuera fiel al universo femenino de sus personajes. Igual que los esquimales tienen varias palabras para designar la nieve, Elgin se inventó diez términos para el embarazo o la menopausia.
Desde que publicó su libro, Okrent no ha dejado de recibir cartas de creadores de lenguas que le piden un hueco en su inventario. Por ejemplo, un anciano lector canadiense, que durante los cincuenta se inventó una lengua llamada nordlinn junto con su mejor amigo para poder hablar de chicas sin que sus progenitores se enteraran del tema. "¿Quién dijo que las lenguas artificiales eran inútiles?", concluye Okrent.

La madre de todos los diccionarios

‘Lingua ignota’
Fue la primera lengua artificial de la historia de la que ha quedado constancia escrita.

Seguir leyendo el resto »

Invenciones y sueños. Carlos Vidales

verbiclara 11/01/2010 @ 16:29

Mi amigo colombiano Carlos Vidales ha comenzado el 2010 muy prolífico en cuanto a poesía. Me alegro muchísimo porque todos sus poemas tienen esa carga de perspicacia que los hacen más amenos. Espero que me siga mandando sus creaciones para beneplácito de quienes gustamos de ellas.

INVENCIONES Y SUEÑOS

Sueño de sirena. Octavio Ocampo.

Sueño de sirena. Octavio Ocampo

Si Calderón* escribía
cuando entre sueños estaba,
y para vivir soñaba
y al despertar se moría,
así con su fantasía
anda el poeta fecundo
repartiendo por el mundo
fabulosas ilusiones,
y es manantial de invenciones
su verso sabio y profundo.

Carlos Vidales
Estocolmo, 2010

http://hem.bredband.net/rivvid/
http://luisvidales.blogspot.com/
http://losimportunos.wordpress.com/

* Pedro Calderón de la Barca, dramaturgo, poeta español, y la última figura importante del Siglo de Oro de la literatura española.

LAM OCULTO

verbiclara 10/12/2009 @ 22:22

Por Luis Machado Ordetx

Lam, junto al equipo de filmación del documental, así como amigos y artistas de Sagua la Grande en aquellas mañanas de enero de 1978. (Foto: Jorge Hernández. Pertenece al archivo de Fernández García) 

Lam, junto al equipo de filmación del documental, así como amigos
y artistas de Sagua la Grande en aquellas mañanas de enero de 1978.
(Foto: Jorge Hernández. Pertenece al archivo de Fernández García)

Nadie duda de que Wifredo Lam tuvo muchos ocultamientos, más allá de fundamentarse como el más universal de los pintores cubanos, de  mostrar su audacia surrealista contenida en la espiritualidad afrocubana o la herencia china, incluso, de conquistar la plenitud en una técnica artística y de simbolismo gráfico de realeza inigualable.
El sentido furtivo de ese sagüero inmortal, de frondosidad y esoterismo cultural definidos por Fernando Ortiz, tal vez tuvo su mayor realización en las calles y entre la gente de la Villa del Undoso, luego de cumplir 76 años de existencia y recorrer idénticos escenarios transitados durante la infancia, fecha en que junto al equipo de realización cinematográfica que asistía a Humberto Solás, el pintor decidió que un momento significativo del documental en preparación, tendría obligatoriamente que captar fragmentos esenciales de su vida y las relaciones con amigos inseparables por el tiempo.
Antes, en 1972, tras la salida del libro de Alain Jouffroy sobre la obra pictórica de Lam, la televisión sueca hizo un documental; dos años después Italo Mussa filmó otro cortometraje; ahora las cosas serían diferentes, según el proyecto de Solás de captarlo en el ambiente natural de su ciudad portuaria; entre los recuerdos de infancia y aquellos instantes definitorios en una estética sin precedente: la danza, la música, la poesía y, por tanto, «el arte como una batalla de alto compromiso moral, y la profesión como una disciplina abnegada y ajena a toda concesión», como afirmó el cineasta.
Lam y Castilla, nacido el lunes 8 de diciembre de 1902, tenía presente el fundamento plástico contenido en La Jungla, primer manifiesto de su tipo en el tercer Mundo; «porque la pintura es la lengua más antigua y elocuente de los hombres», y entre los hombres de su pueblo debía aparecer a cada instante.
Un testigo de excepción es convocado ahora —puede hacer el recuento gracias a la memoria prodigiosa y la papelería que atesora—, es el pedagogo y pintor Manolo Guillermo Fernández García, quien desde Varadero, donde reside, recuerda:
«En la mañana del sábado 7 de enero de 1978 varios artistas recibimos una comunicación oficial que advertía el deseo de Lam de encontrarlos a todos en la noche o al día siguiente para que intervinieran en el documental que se filmaría. Los salones del Taller Libre de Artes Plásticas “Fidelio Ponce de León”, de Sagua la Grande, sitio de lecciones pedagógicas, fueron escenarios del murmullo y la euforia: otra vez el pintor estaría en su tierra natal; era domingo a media mañana y en un ómnibus del tipo Girón, Lam venía de pie, cercano a la puerta de salida, recorriendo con la vista las áreas aledañas al parque La Libertad.
«Una caravana pequeña formada por varios tipos de automóviles se acercaba; allí en la sede del Partido aguardaban dirigentes políticos y estatales, así como algunos integrantes del taller: José Ramón (Pepito) Núñez Iglesias, Teódulo Morales Rossell, Manuel García Borbón, Jorge Hernández, quien cámara en ristre tomó varias de las imágenes, y Ramón Infante, entre otros. Lam sonriente extendió la mano a todos, a otros los abrazó, y acto seguido hizo las presentaciones de quienes lo acompañaban: Solás, Lou (Laurin, su esposa), y sus amigos franceses Yvon y Jackelin Taillander.
«Solás dijo que era necesario comenzar a rodar el documental temprano en la mañana, a orillas del río Undoso y cerca del puente El Triunfo; allí en un parque, a la sombra de una ceiba gigantesca del Rincón Martiano.
«El fotógrafo Jorge Herrera, del equipo de Solás, hacía advertencias para que se presentaran personas de avanzada edad y que en la niñez o la juventud conocieron a Lam o a su familia; al siguiente día debían concentrarse en el parque Joaquín Albarrán, recuerdo que Lam dijo, “¡Manolo, esta vez no me voy de Sagua sin disfrutarla y contemplar mis viejas pinturas; así que no te me pierdas!”
«Señalé que las piezas estaban en exhibición, en una pequeña pinacoteca.
«—¿Pinacoteca? —interrogó Solás al oírme.
«—Sí, la fomentamos en un salón en los altos del antiguo casino español, actualmente, biblioteca municipal Raúl Cepero Bonilla.
«El cineasta se sorprendió cuando comenté que existían allí otros originales de Víctor Manuel, Amelia Peláez, Fidelio Ponce de León, Leopoldo Romañach, Armando Menocal, y Lam ripostó:
«—Pues mañana los veremos antes de comenzar a filmar.
«Solás tenía preocupaciones; de vez en cuando miraba a Lam, y lo percibía en inquietud; hasta llegó a alarmarse ante la posibilidad de que se agotaran los rollos que traían para aquel documental concebido sólo en 45 minutos de duración luego de la edición.
«El propósito del realizador era definido: la relación afectiva y profesional del pintor con su gente y su pueblo; la transculturación y el mestizaje dentro del ámbito de la intimidad artística. Por eso fuimos a la calle Carmen Ribalta, cerca del estero, en el barrio San Juan, asentamiento de asiáticos, donde residió Lam. Hubo tomas de cámara, y al mediodía se suspendió el rodaje para una siguiente jornada. El centro de descanso era el Motel Las Rocas, a la salida de Sagua.
«El lunes 9 de enero, en la mañana todo estaba previsto para que el pintor visitara la pinacoteca “Apolinario Chávez”; subimos las empinadas escaleras de mármol, a pesar de las dificultades que ya se advertían en el caminar de Lam. Ante cinco de sus obras iniciales, el artista señaló que eran viejísimas y no pensaba que se conservaran en tan buen estado, y precisó que cuando pintó aquellos cuadros, jamás creyó verlos en exhibición y protegidos en su tierra natal. Creo que esas piezas todavía deben estar en Sagua.
«Con euforia, Lam declaró: “¡Coño, estos cuadros son más viejos que Matusalén!; fueron concebidos entre 1917 y 1925, fecha en que me  involucré en estudios de la Academia San Alejandro”; pertenecieron por obsequio del artista a Humberto Domínguez, el amigo y músico sagüero.
«Después hubo otras tomas en el parque Albarrán, y al mediodía fuimos a Isabela de Sagua, y a orillas del mar se hicieron las últimas filmaciones del documental. Después nos despedimos; esa fue la última vez que aprecié de cerca a Lam, quien entre los labios y el recuerdo tenía prendidos los días infantiles de la escuela de Cocosolo.
«Precisó Solás que el tiempo apremiaba, pues después irían a Sancti Spíritus, territorio de nacimiento de Ana Serafina Castilla, la mamá del pintor; momento que aprovecharían esas locaciones cercanas a la Trinidad de viajes de infancia, para rememorar a Huelva, zona minera en la cual el artista residió antes de estallar la Guerra Civil Española.»
El documental, una joya del cine cubano, lo disfrutó Manolo Guillermo Fernández García, según confesó, poco antes del fallecimiento de Lam en París, aquel infausto sábado 11 de septiembre de 1982; los restos del pintor fueron incinerados en el cementerio Père Lachaise y, luego, trasladados a suelo patrio para su reposo perpetuo. De aquella cinta declaró mi testimoniante —próximo ya a cumplir 85 años de existencia y siete décadas de vida artística— que todavía perpetúa en su memoria la osadía de Humberto Solás por congeniar realidad con ficción; música y danza en un intento siempre permanente por devolvernos al Lam oculto entre los propios sagüeros.

Eres lo que escribes y eres cómo escribes

verbiclara 01/12/2009 @ 18:12

 Don Quijote. Pablo Picasso

Don Quijote. Pablo Picasso

Existe gran preocupación por la proliferación las faltas de ortografía en los hispanoablantes, así como por la pésima redacción y el reducido vocabulario. Esta situación impide una correcta comunicación. Temas como internet, el subtitulaje de las películas y los trabajos que deben entregar los alumnos en las escuelas, son algunos de los cuestionamientos en cuanto a qué pasará con nuestra lengua española si no se frenan a tiempo tantos males. Les propongo este artículo de mi colega Mercedes Rodríguez García

ERES LO QUE ESCRIBES Y ERES CÓMO ESCRIBES

«La letra con sangre entra», me repetían de pequeña. Y no tanto por las letras, que las disfrutaba sin proliferación de faltas de ortografía, sino por los números en las dichosas tablas de multiplicar que me hacían repetir de memoria una y otra vez… ¡hasta que me las aprendí de atrás para adelante y de adelante para atrás!
Lo de la sangre, ¿vendría por el pellizco, el tirón de orejas o el coscorrón que jamás recibí ni de familiares ni de maestros?
De ese modo, lo que más funcionaba —en mi caso— eran las prohibiciones: no ver los «muñes» en la televisión, no salir el domingo, no dejarme montar bicicleta ni patines, esconderme ciertos juguetes y, en el peor de los casos, acostarme a dormir durante una semana a la seis de la tarde. Y de eso, ¡señores!, hace más de cuatro décadas.
Ya el refrán ¿pasó al olvido?, y desconozco si existe uno más contemporáneo y menos satánico. Sin embargo, de mi época al presente, se han quintuplicado las faltas de ortografía, la redacción es pésima y el vocabulario, reducidísimo.
Hace unos días entré a un foro sobre el tema en internet. Me limité a leer lo que decían los demás, desde Chile, Argentina, México, Perú, Bolivia y Nicaragua, hasta la gran España. El mal se ha tornado tan contagioso como la A H1N1. Todos trabajan buscando la vacuna, pero la cuestión demora.
Un padre anotaba las influencias nocivas del subtitulaje en las películas, plagados de faltas de ortografía y modismos de otras lenguas; otro, achacaba rotundamente la causa a la insuficiente preparación de los maestros y al poco espíritu de superación en los adultos. Un tercero, se autoflajelaba por lo pusilánimes que se han vuelto ante los hijos dominantes, egoístas, rebeldes y prepotentes: «Llegamos cansados del trabajo y se aprovechan de eso para escaparse al cine, a los clubes o a casa de los amigos».
¿Por qué escriben tan mal y con tan deficiente ortografía los usuarios del messenger, por ejemplo?, preguntaba la tutora de dos sobrinos. «En mi escuela —refería un joven— ya no aceptan trabajos manuscritos, ahora todo hay que escribirlo en la PC y para eso está el diccionario del word (…), lo del chat, es nuevo, y nuevo tiene que ser el lenguaje», y concluía con un prolongado jajajajaja.
«Eso es una burrada  —replica un tío madrileño—. Si es para ahorrar tiempo, nada que ver escribir ‘balla’ por ‘vaya’ que es lo correcto, así que ese pretexto no me convence. ¿No será más bien ignorancia? Entiendo cuando escriben ‘q’ en vez de ‘que’, pero ya no poner acentos o ponerle ‘b’ cuando va ‘v’».
Una respetable profesora de mis años universitarios me dijo un día algo que grabé para siempre en la memoria biológica. (Entonces no  existían las USB): «Eres lo que escribes y eres cómo escribes, pues escribir es en múltiples formas un desnudamiento frente a los demás».
Redactar con conciencia del idioma español —que es la plataforma que sostiene lo que somos—, constituye el instrumento que nos permite comunicarnos entre nosotros.  
Claro, algunos argumentan que las lenguas se transforman y surgen nuevas palabras. Y no deja de asistirles la razón. Pero nunca «inventar» antes de conocerla a fondo y ponerla a prueba en toda la extensión de su vocabulario, de su sintaxis.
En Cuba, el fenómeno ha sido descubierto y buscamos métodos y alternativas para mejorar la ortografía y la redacción en los escolares, desde la enseñanza primaria hasta la superior. ¿Culpables? Todos: la sociedad, la escuela, la familia. ¿Por qué no retomar los concursos, competencias interescuelas en aras de un trofeo nacional, vincularlos a la comunidad y promoverlos por los medios de prensa?

Seguir leyendo el resto »

Diario de la noche. Juan Manuel Roca

verbiclara 30/11/2009 @ 17:14

El poeta colombiano Juan Manuel Roca ha conseguido el Premio Internacional de Poesía Zacatecas 2009. Por eso publico este poema suyo:

La noche estrellada. Van Gogh

Van Gogh, La noche estrellada, 1889, óleo sobre lienzo,
73´7 x 92´1 cm, Nueva York, The Museum of Modern Art.
 

DIARIO DE LA NOCHE

A la hora en que el sueño se desliza
Como un ladrón por senderos de fieltro
Los poetas beben aguas rumorosas
Mientras hablan de la oscuridad,
De la oscura edad que nos circunda.
A la hora en que el tren tizna la luna
Y el ángel del burdel se abandona a su suerte,
La orquesta toca un aire lastimero.
Una yegua del color de los espejos
Se hunde en la noche agitando su cola de cometa.
¿Qué invisible jinete la galopa?

Otros posts relacionados con Juan Manuel Roca:

Juan Manuel Roca, Premio Casa de las Américas 2007
 

Respuesta a un comentario hecho a Juan Manuel Roca, Premio  Casa de las Américas 2007

En el café del mundo

Para mi madre: Caricias, de Gabriela Mistral

verbiclara 09/11/2009 @ 14:56

Madre y sus hijos. Mary Stevenson Cassatt
Madre y sus hijos.
Mary Stevenson Cassatt

Mi madre cumple 84 años, a ella le dedico este poema de Gabriela Mistral y que leí por primera vez de niña en un libro de Lengua Española. ¡Felicidades, Mami querida!

Madre, madre, tú me besas,
pero yo te beso más.
Como el agua en los cristales,
caen mis besos en tu faz...
Te he besado tanto, tanto
que de mi cubierta estás
y el enjambre de mis besos
no te deja ni mirar.

Si la abeja se entra al lirio,
no se siente su aletear:
Cuando tú a tu hijito escondes
no se le oye el respirar...
Yo te miro, yo te miro
sin cansarme de mirar,
y qué lindo niño veo
a tus ojos asomar...

El estanque copia todo
lo que tu mirando estás;
Pero tú en los ojos copias
a tu niño y nada más.
Los ojitos que me diste
yo los tengo que gastar
en seguirte por los valles,
por el cielo y por el mar...

Gabriela Mistral, poetisa chilena. Su nombre verdadero era Lucila Godoy. Premio Nobel de Literatura 1945 y Premio Nacional de Literatura 1951.

Ausencia (poema)

Viajando por el Caribe con Isabel Coello Trimiño

verbiclara 24/08/2009 @ 16:34

Nuestra provincia de Villa Clara es fecunda en artistas plásticos. Una de ellos es Isabel Coello Trimiño, quien me ha impresionado con sus pinturas. Mi colega Luis Machado Ordetx nos trae la noticia de que su exposición Viajando por el Caribe se mostrará en la isla de Martinica, gracias al invitación del argelino Gérald Mouial:

ISABEL COELLO

La artista de la plástica Isabel Coello Trimiño
fundamenta su exposición personal Viajando por el Caribe,
próxima a exhibirse en la isla de Martinica.
Foto: Cristyan González Alfonso.

Desde hace tiempo, el sustento del impresionismo y todas sus derivaciones tiene a Isabel Coello Trimiño en una obsesión permanente al resaltar la flora, la fauna, el mestizaje y el color que predominan en nuestra región del Caribe, temáticas que desde la realización y el predominio de la tempera presenta una exposición personal que exhibe la Casa de la Ciudad, previa a mostrarse en noviembre entrante en la isla de Martinica.
El gusto por lo popular, lo folklórico, aun cuando algunos especialistas detallan en sus piezas un detenimiento academicista —acontecimiento que la artista no desdice—, se perfila en Viajando por el Caribe, exposición escogida por el argelino Gérald Mouial para instalarla en una de las principales galerías de ese territorio isleño, considerado  por críticos y compradores como antesala de todo lo que trasciende en la historia del arte contemporáneo de la región.
Hasta Martinica arribó en 1941, después de embriagarse de surrealismo y originalidad folklórica y africana, el sagüero-universal Wifredo Lam, instante en que el diálogo con Aimé Césaire lo insufló hacia una mayor grandeza en el reconocimiento de nuestro mestizaje insular más allá de cualquier frontera lingüística o cultural.
El simple hecho de que Mouial (coleccionista de arte, fotógrafo y escritor) fijara los ojos y el vaticinio crítico en las piezas que colecciona o emprende Isabel Coello Trimiño, no constituye per se un suceso intrascendente, sino todo lo contrario: el credo a valores creativos que ante la mirada de otros tendían a permanecer ocultos, mientras en los admiradores persistía un ritual de confesión.
Con la modestia que la caracteriza cuando transita por las calles de Santa Clara —interviene en el montaje o en las labores de curaduría que se efectúan antes de la apertura de una exposición—, la creadora, de pronto, se sintió sorprendida por el reclamo de Mouial, quien ya desde años precedentes, convertido en promotor y admirador de la pintura naif o primitiva que se realiza en Villa Clara, buscó, valoró y conversó con muchos de los más importantes ejecutores de este tipo de vertiente con arraigo en lo popular.

Seguir leyendo el resto »