Administra tu Blog

¡Crea tu Blog Ya! Fácil y Gratis


Categoría: Nuestra lengua

Nuevas palabras y frases para la lengua española

verbiclara 15/12/2008 @ 16:32

nuevas-palabrasMi amigo Waldo González, periodista y escritor, me ha enviado unas noticias muy interesantes acerca del lenguaje. Se trata de palabras y frases que futuriblemente formarán parte del español.
Veamos. Ya se han aceptado como nuestras: chiste verde (siempre lo usamos aquí para calificar al que tiene un sentido erótico), y aunque ya se empleaba venderle la moto a alguien (engañarlo), ahora también se registra: poner como una moto (poner en estado de excitación), así como LSD, «sustancia alucinógena que se obtiene de alcaloides presentes en el cornezuelo del centeno».

Seguir leyendo el resto »

Recuerda la Fundéu que "gais" es el plural de "gay"

verbiclara 15/12/2008 @ 15:27

Plural
La Fundación del Español Urgente recuerda que la forma correcta en español del plural de gay es gais y no gays, como aparece en la mayoría de las informaciones que, estos días, se publican sobre el debate que se desarrolla en los Estados Unidos en torno a las leyes que permiten el matrimonio entre personas del mismo sexo.

En español hay una forma ya establecida para la formación de los plurales de voces procedentes de otras lenguas y terminadas en una vocal abierta (-a, -e) seguida de i griega (-ay, -ey): se transforma la y en i y se le añade una s, como en «espray-espráis» y «yoquey-yóqueis».

Seguir leyendo el resto »

¿Ustedes o vosotros?

verbiclara 12/12/2008 @ 15:19

ustedesAntonia Esther me ha preguntado cómo hacerle entender a una amiga que es tan correcto decir ustedes en vez de vosotros, del español de España.

Cuando en la escuela primaria me enseñaron las conjugaciones de los verbos, los pronombres personales eran: yo, tú, él, ella, nosotros, vosotros y ellos. Pero realmente, en Cuba no nos referimos a vosotros, sino a ustedes.

En el Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española (RAE), usted es la forma de segunda persona usada por tú como tratamiento de cortesía, respeto o distanciamiento. Pudiera pensarse que ustedes sería el plural de esa forma, pero no, ustedes también se refiere a un tratamiento informal.

Seguir leyendo el resto »

El maravilloso “orita” mexicano

verbiclara 12/12/2008 @ 15:18

Marcos WinocurOrita. Diminutivo de “ahora”.
Significado: en lugar de limitarse a la inmediatez, como el vocablo “ahora”, del cual proviene, trasciende al futuro y con carácter incierto. “Orita” tanto puede significar un plazo de minutos, días, años, o bien... nunca. Esta plasticida
d lo hace único entre los idiomas del mundo e incógnita para la lingüística.
“Orita” es el tragaldabas del tiempo en los mares de la incertidumbre, con él caducan todos los plazos a la vez que todos los plazos son posibles y también esa eternidad negativa que es el “nunca”. Y entonces los mexicanos proclaman: ¡Victoria sobre Mister Tiempo! Ya no volverá a asustarnos. Como si fuera un “vade retro, Satanás”, le espetamos: “¡orita!”
Y luego, la variante del “orita vemos”. A más de la incertidumbre, establece la condición para la existencia del “orita”: el “vemos”. Es decir, si el plazo por fin se cumpliera, todavía quedaría por examinar el fondo de la cuestión... “ya veremos” si tienes razón, no creas que esta resulta automática al cumplimiento del plazo, no, chiquito, no.

Seguir leyendo el resto »

La escritura de los números

verbiclara 11/12/2008 @ 15:24

NúmerosLa Fundación del Español Urgente recomienda que se siga el mismo criterio a la hora de escribir los números y no se mezclen cardinales escritos con cifras y cardinales escritos con letras.

Se aconseja que se escriban con letras los números cardinales que constan de una sola palabra gráfica. Por lo tanto, esta regla se aplica a los números desde el cero hasta el veintinueve. Es preferible escribir «Se ha localizado una segunda embarcación ocupada por diecisiete inmigrantes, entre ellos dos mujeres» o «Se sancionará a los contrabandistas de combustibles como si fueran narcotraficantes, con penas de entre cinco y veinticinco años de cárcel», en lugar de «Se ha localizado una segunda embarcación ocupada por 17 inmigrantes, entre ellos dos mujeres» o «Se sancionará a los contrabandistas de combustible como si fueran narcotraficantes, con penas de entre cinco y 25 años de cárcel».

Seguir leyendo el resto »

¡Eh, ratas! (Monstruos vs. editores)

verbiclara 09/12/2008 @ 15:22

ERRATA1

Por Luis Toledo Sande

Para mis compañeros de trabajo
en la revista Casa de las Américas,
y Ángel Orlando Ferrer Ramón,
maestro de impresores.

De las criaturas que dan título a estas notas nunca se habrá dicho lo bastante. Vale comenzar apuntando que, así como se distingue entre error y horror, debería distinguirse entre erratas y horratas. Pero pospongamos por ahora el neologismo (¿lo será?): llámeseles como se les llame, por lo general ellas causan horror. De lo que es una errata dan pálida idea los diccionarios, incluido el de la Real Academia Española en su vigésima primera edición (aún no he podido consultar la vigésima segunda): «(Del pl[ural]. lat[ín]. errãta, cosas erradas.) f[emenino]. Equivocación material cometida en lo impreso o manuscrito.» A esta definición, sin embargo, le corresponde el acierto de no sumarse a la tendencia general de reducir el malhadado reino de las erratas únicamente a los textos impresos.

Seguir leyendo el resto »

La Feria Internacional del Libro de Guadalajara lleva el sexo a la lengua

verbiclara 08/12/2008 @ 16:34

Feriasexolengua

Por qué un español coge el avión y un mexicano nunca lo haría, o cómo ha de gemir un hispanohablante para no confundir a su amante, fueron algunos de los apuntes didácticos de la charla «El sexo en la lengua», celebrada en la XXII Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL).

«¿Con cuántos 'testículos' escribimos?», preguntó la escritora argentina Luisa Valenzuela al juvenil auditorio (la media de edad rondaba los 20).
La autora dedicó su reflexión a la pérdida del simbolismo de algunas palabras con connotaciones sexuales: para ella, ser boludo (tonto) en Buenos Aires perdió el encanto.

No faltaron en la charla los tabúes del español en los distintos países: así, en Argentina, reseñó Valenzuela, no son aconsejables términos como concha (vagina) o tortillera (lesbiana).

Seguir leyendo el resto »

Dolorosas erratas

verbiclara 06/12/2008 @ 02:17

Errata

Hay erratas que ponen en aprietos a cualquiera, y hay veces que la culpa no es de quien escribe, sino de los que revisan o los que editan, aunque también hay quien comete sus errores en esta lengua tan rica como lo es la española,  no siempre los correctores somos los culpables. Celima Bernal nos cuenta sus experiencias:


Nada puede ser más desagradable para un escritor que encontrar una errata en alguno de sus trabajos. En mi caso, he descubierto centenares, algunas «de campeonato»: «bibijagüa», «tí», «Jeréz», tildes y signos de menos o de más; le, donde debía ir les, personajes que cambian de nombre... en fin, ¿para qué angustiarme recordándolas? Lo peor es que nadie les quita a los lectores la idea de que fue nuestra la culpa, de que cometimos los dislates por desconocimiento o por falta de cuidado.

Seguir leyendo el resto »

Las palabras y las formas de comunicarnos

verbiclara 04/12/2008 @ 15:46

blablabla

¿Cuántas formas de expresión en un mismo idioma podremos contar en la actualidad?

“Los hombres creyeron que si construían una torre de infinitos pisos alcanzarían una altura donde encontrarían a Dios. Para evitar esta situación, Dios hizo que los hombres que la construían comenzaran a hablar en distintos idiomas, creando la confusión y el caos, y desviando el objetivo principal de aquellos hombres”. Esta leyenda narrada en La Biblia y conocida como la Torre de Babel nos enseña cuán importante es la comunicación y el lenguaje.

¿Cuántas formas de expresión en un mismo idioma podremos contar en la actualidad? Desde el punto de vista del periodista-comunicador, pareciera que según en el medio que nos expresemos lo hacemos en distintos formatos de mensaje. Teniendo en cuenta que desde nuestra función social somos el emisor de los mensajes, siempre tendremos un receptor. Alguien se preguntó alguna vez, si ese receptor ¿nos entiende? No sería importante darle algunas explicaciones básicas para que pueda comprendernos, o como dirían los lingüistas, ¿que puedan decodificar ese mensaje?

Seguir leyendo el resto »

La noticia, el periodista y otras notas

verbiclara 01/12/2008 @ 14:42

noticia

El adjetivo es una parte de la oración. Califica o determina al sustantivo mediante una subordinación de índole descriptiva, numérica, ordinal, extensiva. Los tratadistas del estilo recomiendan emplear con sobriedad el adjetivo: donde hay uno no hacen falta dos. Ahora bien, el periodismo mantiene aprensiones contra el adjetivo también por razones técnicas.

La nota informativa, por su esencia objetiva, impersonal, exige la ausencia de ciertos adjetivos, en particular aquellos que implican una opinión atribuible al periodista. La nota informativa más que calificar le corresponde informar. Habrá que valorar al comentar lo que pasa, no al contar lo que pasa. De cualquier forma, si fuera imprescindible el calificativo, lo técnicamente procedente sería reproducirlo en palabras de una fuente, de una voz autorizada por su dominio o sus vínculos del universo interior de la información, para salvar al reportero de una inclusión perturbadora.

Seguir leyendo el resto »